原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。
译文:In the Taiyuan period of Jin Dynasty, there was a fisherman from Wuling.
原文:缘溪行,忘路之远近。
译文:Following the stream, he lost track of how far or near his way was.
原文:忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
译文:Suddenly he came upon a peach blossom forest, hundreds of steps long on both sides of the river, without any other trees, with fresh and beautiful grass and falling petals scattered everywhere.
原文:渔人甚异之。
译文:The fisherman was greatly amazed by this.
原文:复前行,欲穷其林。
译文:He went further ahead to explore the end of the forest.
原文:林尽水源,便得一山。
译文:When the forest ended at the source of the stream, he found himself facing a mountain.
原文:山有小口,仿佛若有光。
译文:There was a small opening in the mountain which seemed to emit light.
原文:便舍船,从口入。
译文:He left his boat and entered through the opening.
原文:初极狭,才通人。
译文:At first it was very narrow, just enough for one person to pass through.
原文:复行数十步,豁然开朗。
译文:After walking dozens of steps, suddenly everything became bright and spacious.
以上即为《桃花源记》的部分内容及其翻译。通过这种方式,我们可以更直观地感受到陶渊明笔下那个神秘而又令人向往的世界。