【request和require的意思和用法的区别】在英语学习中,“request”和“require”是两个常见的动词,它们都表示“请求”或“要求”,但在语气、使用场合和语义上存在明显差异。以下是对这两个词的详细对比总结。
一、基本含义对比
单词 | 中文含义 | 语气/态度 | 使用场景 |
request | 请求、要求(较礼貌) | 委婉、礼貌 | 日常交流、正式场合、表达愿望 |
require | 需要、要求(较强硬) | 强硬、正式、必要性 | 规章制度、法律条文、职责要求 |
二、用法区别
1. 语气不同
- Request:通常用于表达一种较为温和、礼貌的请求,带有“希望得到”的意味。
- 例句:I would like to request a meeting with the manager.
(我想请求与经理见面。)
- Require:则更强调一种强制性的、必须遵守的要求,语气更为正式甚至严厉。
- 例句:All employees require to wear safety shoes in the factory.
(所有员工在工厂内必须穿安全鞋。)
2. 搭配不同
- Request 常见搭配:
- request something from someone
- make a request
- request for permission
- Require 常见搭配:
- require something of someone
- require that + 从句(虚拟语气)
- require attention / time / effort
3. 语法结构
- Request 可以接双宾语(直接宾语 + 间接宾语),如:He requested me a favor.
- Require 一般不接双宾语,更多使用单宾语或“require that”结构。
4. 是否带有义务感
- Request 不一定意味着对方必须接受,只是表达一个愿望。
- Require 则通常带有义务或责任,暗示必须满足。
三、总结
对比点 | request | require |
含义 | 请求、要求(较礼貌) | 需要、要求(较强硬) |
语气 | 温和、礼貌 | 正式、强制 |
使用场合 | 日常、正式、礼貌请求 | 法律、规定、职责等强制性要求 |
是否有义务 | 无强制性 | 有明确义务或责任 |
常见搭配 | request something, request for | require something, require that |
语法结构 | 可接双宾语 | 一般接单宾语或“require that” |
总之,“request”和“require”虽然都有“请求”或“要求”的意思,但它们在语气、使用场合和语义上有着明显的不同。正确使用这两个词,有助于更准确地表达自己的意图,并避免在正式或日常交流中产生误解。