【西江月原文及翻译注释】《西江月》是词牌名,常见于宋词中,其格式为双调五十字,前后段各四句,两平韵、一叶韵。由于“西江月”并非特定某一首词的标题,因此不同作者可能创作出不同的《西江月》作品。以下以辛弃疾的《西江月·夜行黄沙道中》为例,进行原文、翻译与注释的整理。
一、原文
西江月·夜行黄沙道中
辛弃疾
明月别枝惊鹊,清风半夜鸣蝉。
稻花香里说丰年,听取蛙声一片。
七八个星天外,两三点雨山前。
旧时茅店社林边,路转溪桥忽见。
二、翻译
译文:
明亮的月亮从树枝间升起,惊动了树上的喜鹊;深夜里,清风吹来,蝉声阵阵。
稻花的香气中,人们谈论着丰收的年景,耳边传来一片蛙鸣。
天边有七八颗星星闪烁,山前落下几点细雨。
曾经的茅草屋和土地庙旁边,小路转过溪桥,忽然看见了熟悉的景象。
三、注释
词语 | 注释 |
明月别枝惊鹊 | 月亮从树枝上照出来,惊醒了栖息的鹊鸟 |
清风半夜鸣蝉 | 深夜的微风中,蝉在鸣叫 |
稻花香里说丰年 | 稻花的香气中,人们谈论着丰收的年景 |
听取蛙声一片 | 聆听那一片蛙鸣声 |
七八个星天外 | 天空中有七八颗星星 |
两三点雨山前 | 山前飘落着几点细雨 |
旧时茅店社林边 | 以前的茅草屋和土地庙旁边 |
路转溪桥忽见 | 转过溪边的小桥,忽然看见 |
四、总结
《西江月·夜行黄沙道中》是南宋词人辛弃疾描写田园风光与自然景色的代表作之一。全词通过对夏夜乡村景象的描绘,表达了作者对农村生活的热爱与对丰收年的喜悦之情。语言清新自然,意境优美,具有浓厚的生活气息和艺术感染力。
通过本文的原文、翻译与注释,读者可以更深入地理解这首词的内容与情感,同时也能感受到古典诗词的独特魅力。